Noin 180 tekstinkäsittelijää
uhkaa irtisanominen kun HUS siirtyy koneellisiin saneluihin. ”Ohjelma tekee
usein virheitä, Marevanista voi tulla Martinlaakso”, sanoo oikolukija, jonka
työ tulee katoamaan. Yt-neuvottelujen tulosta odotellaan toukokuussa.
”Me tekstinkäsittelijät
olemme tienneet noin 8 vuotta, että työmme tulee katoamaan”, sanoo HUS:in
tekstinkäsittelijä.
Hän ei halua esiintyä
nimellä koska hän vielä työskentelee HUS:issa.
Tiedon yt-neuvottelusta hän
sai joulun tienoilla.
Yt-neuvottelut koskevat
koko HUS:in tekstinkäsittely-yksikköä. Tällä hetkellä noin 300 henkeä työskentelee
sairaanhoitopiirissä tekstinkäsittelijöinä. Eläköitymisten ja määräaikaisten
virkojen jatkamattajättämisten jälkeen noin 180 hengen työt tulevat katoamaan.
”Luulen että on hyvin
epätodennäköistä että irtisanoisimme noin paljon. Vähennystarve on ehkä tuota
luokkaa, kyllä, mutta HUS:illa on paljon muitakin töitä”, sanoo Tuija Lasander,
HUS:in tukipalvelupäällikkö.
Haastattelemamme
tekstinkäsittelijä sanoo, ettei häntä tieto yt-neuvotteluista ole järkyttänyt.
”Minulla on aina ollut
hankala suhde työnantajaani. Sanoin esimiehelleni että on ok jos minut
irtisanotaan yt-neuvotteluissa”.
Tekstinkäsittelijä kertoo
että hänellä itse asiassa on toisen alan koulutus ja hän odottaa voivansa
jatkaa opiskelujaan tai työskentelevänsä jonkun muun parissa.
”Mutta HUS:issa jatkaminen
toisissa tehtävissä on edelleenkin mahdollista”.
Tekstinkäsittelijän
kollegat ovat myös ottaneet tiedon yt-neuvotteluista vastaan rauhallisesti.
”Jotkut vanhemmat kollegat
ovat huolissaan tulevaisuudesta. Iäkkäämmän työvoiman kysyntä ei ole
markkinoilla kaksinen”.
Uhatut ovat kouluttaneet robotin joka tulee korvaamaan
heidät
Ironista kyllä,
tekstinkäsittelijä itse on kouluttanut robotin, joka tulee viemään hänen
työnsä.
Sairaalan tekstinkäsittely
tällä hetkellä tapahtuu kaksivaiheisena: ensin koneellinen vaihe, jossa robotti
tulkkaa lääkärin sanelun ja kirjoittaa siitä dokumentin, ja toinen vaihe, jossa
tekstinkäsittelijä oikolukee tekstin.
Robotin tekoäly läpikäy
tekstinkäsittelijän tekemät korjaukset ja se kehittää omaa sanelukirjoitustaan
tämän datan avulla.
”Tällä tavalla me olemme
kaivaneet omaa kuoppaamme”, sanoo tekstinkäsittelijä.
Hän ei kuitenkaan usko,
että HUS:in siirtyminen yksinomaan koneelliseen saneluun tulee tapahtumaan
ongelmitta. Hän on itse nähnyt koneen tekevän virheitä.
”Joskus tulee
Marevan-lääkkeestä Martinlaakso, 26-vuotiaasta 126-vuotias.”
HUS:n siirtyy koneelliseen
saneluun samassa yhteydessä kun Apotti-potilastietojärjestelmä otetaan käyttöön
useassa sairaalassa.
Apotti ja saneluohjelma
kommunikoivat kuitenkin erittäin huonosti, sanoo tekstinkäsittelijä.
”Molempia ohjelmia ei voi
pitää auki samanaikaisesti. Käytännössä ensin pitää sanella tekstidokumentti,
josta sitten teksti kopioidaan Apottiin, kappale kerrallaan”.
”Toivottavasti HUS hoitaa tämän tyylikkäästi”
”HUS on vain joitakin
kertoja irtisanonut tuotannollis-taloudellisista syistä. Ainoa muistamani kerta,
jolloin näin on käynyt oli kun Tammiharjun sairaala suljettiin Tammisaaressa”,
sanoo Kalevi Kannisto, JHL:n pääluottamusmies HUS:issa.
HUS tulee säästämään
koneelliseen saneluun siirtymisessä. Kannisto toivoo että työntekijätkin
tulisivat hyötymään näistä säästöistä.
”Toivon, että HUS satsaa
henkilöstön kouluttamiseen ja antaa heille uusia tehtäviä. Jos kyseeseen tulee
irtisanominen, toivon että HUS hoitaa asian tyylillä ja tukee irtisanottuja
työntekijöitään erokorvauksella”, sanoo Kannisto.
Juttu pohjaa Yle Svenskan julkaisemaan puhelinhaastatteluun 11.3., ja sen voi lukea alkuperäisenä klikkaamalla bloggauksen otsikkoa. Käännös toisesta kotimaisesta äidinkieleeni on omani.